Pill, épp verset olvasunk!
Kortárs lírát kiadni nagy bátorság egy kiadó részéről, mert várhatóan nem kecsegtet hatalmas üzleti sikerekkel. Olyan versfordítás-kötetet, amely az eredeti művet is tartalmazza és a magyar változatot is, még inkább az, ez már igazán ínyenceknek való területe az irodalomnak. Ha pedig valaki olyan könyvet ad közre, amely Európa több országából származó költők műveit mutatja be eredetiben és magyar fordításban is, szinte már szemtelenül nagy merészségnek számít. A Labirintus Kiadó mégis ezt tette. És milyen jól tette!
A Hét nyelven beszélünk / We Speak the Same Language egy nagyívű nemzetközi projekt végeredménye. 2023-ban Veszprém volt Európa kulturális fővárosa, és ennek kapcsán hat európai költő látogatott el a balatonfüredi Lipták-villába, a Magyar Fordítóház Alapítvány székhelyére, ahol hosszabb időt töltöttek együtt. Ismerkedtek a környék kulturális életével, irodalmi eseményeken vettek részt, és természetesen írtak. Brit, luxemburgi, észt, spanyol, ukrán, francia és magyar kulturális kavalkád helyszínévé vált a villa erre az időre, és a közös munka eredménye az, amit most egy kis kötet formájában a kezében tarthat az olvasó.
Pill – ez a sorozat címe, amelynek keretében ez a kis kötet most megjelent, sorozatindító könyvként. A szó egyszerre utal arra, hogy a Pill-könyvek kicsik, pillanatokra is kézbe vehetők, mert gyorsan elolvasható szövegeket tartalmaznak; és a szó angol jelentése alapján gyógyírt adhatnak a hétköznapok által felzaklatott léleknek. Pedig Gérard Cartier, Guy Helminger, Ija Kiva, Jaan Malin, Yvonne Reddick és Antonio Rivero Taravillo művei, ha rövidek és tömörek is, korántsem felszínesen könnyedek. Érintik mindazokat a kérdéseket, amelyek korunk emberét a leginkább foglalkoztatják, sokszor a torokszorító aggodalomig sodorva: ember és természet együttélését, a művészet létjogosultságát, a szenvedély mindenféle formáját és a háborút. De ugyanígy van a versekben kedvesség, humor, csodálat is – egyszóval minden, amit a minőségi modern líra csak nyújthat.
Hogy sem a kiadó, sem a kötetet összállító Lázár Júlia és Imreh András nem nyúltak mellé, azt mis sem bizonyít jobban, mint hogy az április 12-én az Írók Boltjában tartott könyvbemutatón olyan szinten volt teltház, hogy még a lépcsőn is álltak. Amíg ekkora az érdeklődés egy kortárs versantológia iránt, addig van remény mindannyiunk számára.
A kötet kapható az Írók Boltjában, illetve közvetlenül megrendelhető a kiadótól is.
Szerzők: Gérard Cartier, Guy Helminger, Ija Kiva, Jaan Malin, Yvonne Reddick, Antonio Rivero Taravillo
Fordítóik: L’Atelier, Imreh András, Lengyel Tóth Krisztina, Lázár Júlia, Schein Gábor, Vonnák Diána